amie2007 (amie2007) wrote,
amie2007
amie2007

Categories:
Прочла еще одну забавную книжку Хелен Рассел (автор бестселлера про датское хюгге) "Атлас счастья. Уникальные рецепты счастья со всего света".
Любопытный сборник стереотипов про разные страны. Она берёт некое местное понятие и притягивает к нему за уши концепцию счастья. Для России счастье - это, оказывается, азарт! :) Для Испании - "тапео"и "собремеса", т.е. поход по барам с друзьями и посиделки за разговорами после сытного обеда :) Поскольку география жж - френдов у меня широкая, посмотрите понятия для своих стран, знаете такое?

КАНАДА "Joie de vivre переводится как «наслаждение жизнью». Выражение появилось во Франции в конце XVII века и было увековечено Эмилем Золя в романе 1883 года «Радость жизни». С тех пор этот концепт стал чем-то вроде светской религии для франкоговорящих людей, однако именно канадцы возвели его в абсолют. Радость жизни как нельзя лучше описывает их национальный менталитет."

ГЕРМАНИЯ "Gemütlichkeit (гемютлихкайт) происходит от gemütlich, комфортный, уютный, общий, социально принятый. Корень gemüt означает «душа», «сердце» и «ум». Впервые слово гемютлихкайт было употреблено в 1892 году. После этого оно стало ассоциироваться с типично немецкими чертами характера. Английский писатель Честертон использовал его в 1906 году, характеризуя немецкую пивную как «квинтэссенцию гемютлихкайт».

НОРВЕГИЯ "Friluftsliv (фрилуфтслив) переводится как «жизнь на свежем воздухе». Изначально – философский термин, был популяризован в 1859 году норвежским драматургом Генриком Ибсеном, написавшим стихотворение «На высотах». В нем Ибсен воспел отдых в отдаленных местах, постулируя, что тот приносит счастье и физическое благополучие. Шведы и датчане быстро подхватили эту философию, но лучше всего она отражена в жизни норвежцев."

ШВЕЦИЯ "Smultronställe (смультронстелле) дословно переводится как «поляна с земляникой». Происходит от слов smultron (земляника) и ställe (место). Используется с начала XX века для обозначения пасторального уголка, в котором можно спрятаться от мира. Личный курорт, где забываются беды и невзгоды. Его местонахождение часто держится в тайне.

Lagom (лагом) происходит от шведского lag (команда). Согласно фольклору, фразу laget om использовали викинги, передавая полный меда рог по кругу всей команде. Каждый мог отпить по справедливости. Выражение сократилось до лагом, но значение не изменилось: «достаточное количество».

НИДЕРЛАНДЫ "Gezellig (гезеллиг) происходит от средненидерландского gesellich (дружелюбный). Сейчас используется для обозначения уюта и причудливой старомодности. Gezelligheid относится к теплоте и чувству причастности. Употребляется повсеместно. Нидерландцам очень нравится гезеллиг. Данный концепт напоминает датское хюгге и немецкий гемютлихкайт, но в качестве отличительной черты ценит все старое. А еще нидерландцы считают, что додумались до него первыми."

США "Homeyness (хоуминес) означает домашний уют, происходит от homey (домашний, свойственный дому). Стало употребляться с середины XIX века для обозначения чего-либо, «напоминающего о доме». Уют, персонализация – этим словом описывается интерьер или сделанные вручную вещи, простые и не особенно изысканные. Своеобразное возвращение к истокам."

Ну и напоследок как испытать азарт (счастье по-русски):

"1. Рискните. Не важно как. Мы стараемся уменьшить риск, но он волнует кровь, а это способствует выработке гормона счастья.

2. Попробуйте пропустить светскую часть беседы. Нырните в глубины, говорите о серьезных вещах, по желанию выпейте за кухонным столом – когда кто-то придет в гости.

3. Пострадайте для выработки дофамина. Погуляйте в мороз, сделайте ужасное задание, которое вы миллион раз откладывали, найдите сауну (бить себя веником и кататься в снегу – по желанию). После вы с куда большим удовольствием воспримете любое наслаждение."
Tags: а поговорить?, изба-читальня, любопытно, улыбнуло
Subscribe

  • (no subject)

    Старшенький сказал, что его приятель пригласил на день рождения в пятницу. Но я от родителей этого приятеля ничего не слышала и никаких сообщений не…

  • (no subject)

    Подъезжаем вчера к дому и видим, что приехали соседи сверху (это их летняя квартира, постоянно не живут). И мы такие с мужем, вот, блин, опять мебель…

  • (no subject)

    Открыла для себя нового автора. Ирландку Мейв Бинчи. После Лилобуса, читаю уже вторую ее книгу Дом на Тара-роуд. Женский роман :) Особенно зайдет…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 18 comments

  • (no subject)

    Старшенький сказал, что его приятель пригласил на день рождения в пятницу. Но я от родителей этого приятеля ничего не слышала и никаких сообщений не…

  • (no subject)

    Подъезжаем вчера к дому и видим, что приехали соседи сверху (это их летняя квартира, постоянно не живут). И мы такие с мужем, вот, блин, опять мебель…

  • (no subject)

    Открыла для себя нового автора. Ирландку Мейв Бинчи. После Лилобуса, читаю уже вторую ее книгу Дом на Тара-роуд. Женский роман :) Особенно зайдет…